作者:初明峰劉曉勇張款
來源:金融審判研究院(jrspyjy)
編者按
從具體爭議點來看,本文援引判例涉及到“年息X分”的解釋問題,從深層次角度看,本案涉及到合同爭議條款的解釋原則問題,筆者認為本文判例中法官得出解釋結(jié)論的過程中也充分考慮了實務中民間借貸利息標準的一般市場行情,得此結(jié)論并不違背交易習慣和誠實信用原則,詳見裁判概述和實務分析。
裁判概述
根據(jù)中國社會科學院語言研究所編寫的《新華字典》中對利率“分”的解釋:“分,利率,月利一分按百分之一計算,年利一分按十分之一計算”,因此“年息貳分”的約定應理解為“年息20%”而非年息“年息2%”。
案情摘要
爭議焦點
“年息二分”的利息約定應當該如何認定和計算?
法院認為
《中華人民共和國合同法》第一百二十五條規(guī)定:當事人對合同條款的理解有爭議的,應當按照合同所使用的詞句、合同的有關(guān)條款、合同的目的、交易習慣以及誠實信用原則,確定該條款的真實意思。本案中,雙方對2008年4月8日的借據(jù)真實性均無異議,只是借貸雙方在闡釋利息即“年息貳分”的含義上產(chǎn)生了分歧,那么利率中的“分”究竟如何理解。對此,根據(jù)中國社會科學院語言研究所編寫的《新華字典》中對利率“分”的解釋:“分,利率,月利一分按百分之一計算,年利一分按十分之一計算”,故本案中“年息貳分”應理解為“年息20%”。
案例索引
相關(guān)法條
《中華人民共和國合同法》(已廢止)
第一百二十五條 當事人對合同條款的理解有爭議的,應當按照合同所使用的詞句、合同的有關(guān)條款、合同的目的、交易習慣以及誠實信用原則,確定該條款的真實意思。
《中華人民共和國民法典》
第四百六十六條 當事人對合同條款的理解有爭議的,應當依據(jù)本法第一百四十二條第一款的規(guī)定,確定爭議條款的含義。
第一百四十二條 有相對人的意思表示的解釋,應當按照所使用的詞句,結(jié)合相關(guān)條款、行為的性質(zhì)和目的、習慣以及誠信原則,確定意思表示的含義。
無相對人的意思表示的解釋,不能完全拘泥于所使用的詞句,而應當結(jié)合相關(guān)條款、行為的性質(zhì)和目的、習慣以及誠信原則,確定行為人的真實意思。
實務分析
圣人云“書不盡言,言不盡意”,這句話的意思是說一個人的真實想法如果通過語言表達出來,那么說出來的話和內(nèi)心的想法相比,語言總有一些不周全的地方;將說出來的話在通過寫在紙上以書信的方式表達出來,那么寫出來的東西和語言相比又存在一些不周全的地方??梢?,一個人的內(nèi)心真意會因為意思表達方式的不同存在著或多或少的缺欠之處。合同亦是如此,當事人訂立合同的真實意思與寫在紙上的意思表達可能存在著一定的差異。有鑒于此,在當事人對于合同條款的理解出現(xiàn)爭議之時,是應當極力地探究當事人的真實意思還是應當嚴格的按照合同文本來進行評價就出現(xiàn)了兩派觀點:
堅持主觀解釋主義的觀點認為,對于爭議條款的解讀應當以“確定該條款的真實意思”為目標,合同是當事人之間自由處理個人事務的自由空間,一個合同能否履行、如何履行最終取決于當事人在訂立合同時的真實意思為何,所謂已經(jīng)落于紙上的合同條款終究只是當事人內(nèi)心真意的一個表現(xiàn)形式而已,如果僅從合同的字詞文義出發(fā)進行解讀,則極有可能誤解了一方甚至是多方當事人的真實本意,得出的結(jié)論與當事人的本意大相徑庭,如果再加以國家強制力對已經(jīng)誤解的合同條款進行保障履行,則無疑是對當事人自由權(quán)利的公然踐踏;
堅持客觀解釋主義的觀點則認為,對于爭議合同條款的解讀應當以“確定該條款的表示含義”為目標,合同雖然是真實意思達成一致的體現(xiàn),但是其內(nèi)心真意隱藏于內(nèi)心,具有隱蔽性與不可求證性。而且在訂立合同的過程中,相對方對于另一方真實的意思究竟為何并非是通過其內(nèi)心真意來判斷,而是根據(jù)其意思表示來進行判斷的,因此無論當事人的內(nèi)心真意如何,其都應當受到意思表示的約束,不得與其表達的意思相違背。意思表示與內(nèi)心真意所發(fā)生不一致的風險,系該方當事人刻意為之或者因自身未表示清楚所導致,該不利的法律后果應當由其自行承擔,作為意思表示的相對方按照另一方所表示的意思來推斷另一方的內(nèi)心真意,并根據(jù)其信賴來做出相應的意思表示,其做法無可苛責。
關(guān)于合同解讀究竟該以“內(nèi)心真意”為主,還是應當以“意思表示”為主,這其實是一個理想與現(xiàn)實的問題。如果我們站在上帝視角,能卻確定在合同訂立時當事人所達成的內(nèi)心真意為何,自然是最優(yōu)解。但現(xiàn)實中,我們很難判斷出合同簽訂時的內(nèi)心真意,又不能不去化解當事人之間的矛盾,任由該矛盾發(fā)展以致無法控制,因此不得退而求其次,選擇以意思表示為主的辦法,但這種追求并非是二選一的抉擇,在能夠通過訂立合同過程中的蛛絲馬跡(如聊天記錄、備忘錄等)可以確定真實意思的前提下,自然應當突破合同條款的文義束縛,以其真實意思為準,但在無法準確認定當事人之間的真實意思時,以意思表達作為裁判合同權(quán)利義務的標準,盡量去化解社會矛盾,也不失為一種權(quán)宜之舉。
對于爭議條款的解讀方式,在立法層面上也有過爭論與發(fā)展。如已經(jīng)廢止的《中華人民共和國合同法》第125條就規(guī)定“當事人對合同條款的理解有爭議的,應當按照合同所使用的詞句、合同的有關(guān)條款、合同的目的、交易習慣以及誠實信用原則,確定該條款的真實意思”。根據(jù)該上述條文的表述來看,其對爭議條款的解釋最終落于“確定該條款的真實意思”上,而在當前生效的《中華人民共和國民法典》中,卻表述為“應當按照所使用的詞句,結(jié)合相關(guān)條款、行為的性質(zhì)和目的、習慣以及誠信原則,確定意思表示的含義”,最終落于“確定意思表示的含義”上,可見在立法層面上也經(jīng)歷了從主觀解釋主義到客觀解釋主義的發(fā)展過程。
注:文章為作者獨立觀點,不代表資產(chǎn)界立場。
題圖來自 Pexels,基于 CC0 協(xié)議
本文由“金融審判研究院”投稿資產(chǎn)界,并經(jīng)資產(chǎn)界編輯發(fā)布。版權(quán)歸原作者所有,未經(jīng)授權(quán),請勿轉(zhuǎn)載,謝謝!